|
메모장
이 블로그의 글들 VI 이 블로그의 글들 V 이 블로그의 글들 IV 이 블로그의 글들 III 이 블로그의 글들 II 이 블로그의 글들 I ※ 예전 글들의 카테고리 분류 작업이 아직 끝나지 않았습니다. 카테고리
때時 일事 (Issues)
중매媒 몸體 (Media) 미국美 나라國 (USA) 갈硏 궁구할究 (Study) 흩을散 글월文 (Prose) 욀諷 찌를刺 (Satire) 짧을短 생각想 (Piece) 낱個 사람人 (Personal) 연결連 이을續 (Series) 섞일雜 끓일湯 (Others) 두二 바퀴輪(MCycle) 최근 등록된 덧글
아직 연애는 하지 않는 ..
by deulpul at 13:37 그런 점도 중요한 원인일 .. by deulpul at 13:34 아, 바로 맞추셨습니다... by deulpul at 13:27 김연아도 연예인에 넣어.. by 검투사 at 13:00 인터넷 주 이용자층에 차.. by MCtheMad at 04:56 최근 등록된 트랙백
루저녀 단상 3 : 루저론
by 민노씨.네 일년이 다 된 글인데 새삼.. by 물리학 흠냐, 울 마눌은 백설공.. by 뒤돌아 보지 않는다, 후.. 검찰과 기자, 국민 세금.. by 자그니의 시크릿 스크립팅.. 전국국어대회 '4대강' 토.. by Green Monkey Blog** 태그
|
난 개인적으로
용서가 안 되는 것 맞습니다. '6,000천원, 2,834천원'은 족보도 없는 국적 불명의 숫자 표기 방식입니다. 이런 표기 방식은 물론 영어식 숫자 표기를 빌려 와 그대로 쓰기 때문에 발생한 것입니다. 아시다시피 영어에서는 숫자 단위가 일(ones) > 십(tens) > 백(hundreds) > 천(thousands) > 백만(millions) > 십억(billions)... 의 순서로 되어 있죠. 그러나 우리가 쓰는 숫자 단위는 일 > 십 > 백 > 천 > 만 > 억 > 조... 의 순서입니다. 백 단위 이하의 작은 숫자에서는 차이가 없지만, 천을 넘어 숫자가 커지면, 이를 표기하고 생각하는 방식에 차이가 발생합니다. 문제의 6,000천원(6천천원)은 600만, 혹은 6백만으로 표시해야 합니다. 영어로 표시하자면 6,000천원(6,000 thousands won)으로 표시할 수밖에 없지만, 한국 사람이 한국에서 한국 사람을 대상으로 하여 쓴 문서에 저 따위 표시를 하면 용서가 안 되죠. 왜 이런 국적 불명의 표시가 종종 등장하는 것일까요. 외국 문서를 그대로 들여와 무성의하게 번역했을 때 이런 표기가 나오며, 그런 게 관행이 되고 습관이 되어 별다른 문제 의식 없이 쓰이게 된 게 아닐까 싶습니다. 이런 표현은 도표에서 흔히 찾아 볼 수 있습니다. 도표 안에 숫자를 백만이나 십억 단위로 잘라 써 넣고 밖에다 '단위 백만원' '단위 십억' 식으로 쓴 경우입니다. ![]() 인터넷에서 금방 찾아 본 보고서 중 한 쪽입니다. 위의 표에서는 '40.5'라는 숫자의 단위로 '백만'을 썼습니다. '4050'으로 하고 단위를 '만'으로 하는 게 훨씬 알아보기 쉽습니다. 아래의 표에서는 '279.6' 같은 숫자들에 대한 단위로 '십억'을 썼습니다. 역시, '2796' 이라고 하고 단위 '억'을 해야 합니다. 한글 보고서인 것으로 보아, 한국인을 대상으로 한 보고서임이 분명합니다. 원 자료야 어떻게 되어 있든, 우리말로 고치는 과정을 거쳤어야 합니다. 이렇게 서양식으로 표기를 하면 도표를 읽는 한국인은 이를 다시 우리식 표현으로 바꾸어 읽어야 하는 과정을 겪어야 하고, 이는 도표 작성자로서의 예의가 아니죠. 도표에 들어 갈 큰 숫자는 분명 어딘가에서 잘라야 하겠지만, 우리 식으로 어떻게 표현할지를 고민하지 않고 그냥 잘못된 관행을 타성적으로 따라 했다는 비판에서 자유로울 수 없겠습니다. 개인적으로는 숫자 표시에서 세 자리마다 점(콤마)을 찍는 것도 매우 부적당하다고 생각합니다. 이런 표시 방식도 영어식 표기에서 나온 것입니다. 예컨대, 3,783,745,788달러 = 3빌리언 783밀리언 745사우즌드 7헌드레드 88달러 가 되어 매우 메이크 센스합니다. 하지만 우리말로는 콤마가 아무런 의미가 없으며, 숫자를 읽고 인식하는 데 전혀 도움이 되지 않고 오히려 방해가 됩니다. 제대로 하려면 네 자리마다 콤마를 찍어야죠. 우리식으로 표현하자면, 37,8374,5788원 = 37억 8374만 5천7백8십8원 이 되어야죠. 생각할 필요도 없이 아주 직관적이지 않습니까. 생각 같아서는 이렇게 쓰면 좋겠는데, 이제 와 모조리 바꿀 수도 없으니, 그저 약소국으로 시작한 나라의 많은 설움 중 하나로 안타까이 여겨야 할 수밖에 없나 봅니다. 세 자리 콤마 표기 방식에 맞추어, 우리도 숫자 단위를 뮐리언, 뷜리언으로 바꾸자는 미친 놈들이 등장하지 않는 것만으로도 다행일까. (하지만 애먼 '엄한'은 어떻게 좀 안 될까요...) 그림: 본문의 특정 사실과 관련 없으므로 출처 생략.
|